この記事では、「コンパクト」と「スモール」の違いを分かりやすく説明していきます。
「コンパクト」とは?
「コンパクト」は英語の「compact」をカタカナで表記した語になります。
「compact」は「目の詰んだ」、「ぎっしり詰まった」、「密集した」、「がっしりした」、「(自動車が)小さくて経済的な」、「小型の」、「こぢんまりした」、「簡潔な」、「ぎっしり詰める」、「コンパクト(パフ、白粉、鏡が入った携帯用の化粧道具)」などを意味しています。
「コンパクト」と意味が似ている言葉には、「ミニ」、「小ぶり」、「小柄」などが挙げられます。
「スモール」とは?
「スモール」は英語の「small」をカタカナで表した言葉です。
「small」は「小さい」、「小型の」、「狭い」、「少ない」、「わずかな」、「重大でない」、「つまらない」、「けちな」、「低い」、「短い」、「細かく」、「小さく」、「小さな(細い)部分」などの意味があります。
「スモール」と似た意味を持つ言葉としては、「リトル」、「プチ」、「小さい」、「小型」などがあります。
「コンパクト」と「スモール」の違い
「コンパクト」と「スモール」の違いを、分かりやすく解説します。
「コンパクト」と「スモール」はどちらも「小さい」、「小型」の意味を持っています。
「コンパクト」は小さくまとめることができ、利便性があるという意味で用いられています。
一方、「スモール」は単にに大きさが小さいという意味があります。
「コンパクト」と「スモール」には、これらのような違いが見られます。
「コンパクト」の例文
・『車検前に新たなコンパクトカーに買い換えようと思っています』
・『コンパクトデジタルカメラは略して、コンデジと呼ばれています』
「スモール」の例文
・『私は小柄な体型なので、スモールサイズの洋服を選びます』
・『スモールの対義語には、ビッグやラージなどがあります』
まとめ
今回は「コンパクト」と「スモール」の意味や違いなどについてご紹介してきました。
「コンパクト」と「スモール」、それぞれの言葉の意味や違いを知ることで、より適切に使えるようになるでしょう。