「at once」と「right away」は類似する意味を持つ英語表現ですが、詳細な意味合いが異なるため使い分けが必要な場合があります。
この記事では、「at once」と「right away」の違いを分かりやすく説明していきます。
「at once」とは?
「at once」は「アット・ワンス」と読む英語のフレーズで、「すぐに」「直ちに」「同時に」を意味します。
英単語の“at”は「時間や場所、状況などを示す前置詞」で、“once”には「一度」「一回」「かつて」といった意味が含まれています。
「right away」とは?
「ライト・アウェイ」と読む「right away」は、「すぐに」「直ちに」「さっさと」という意味を持つ英語の表現です。
英単語の“right”は「正しい」「右」「権利」「正常な」「すぐに」などを表し、“away”は「離れて」「遠くに」「不在で」といった意を示します。
「at once」と「right away」の違い
「at once」も「right away」も「すぐに」という意味合いを持つ点は共通していますが、次のような違いがあります。
「at once」は「物事を即座におこなうこと」や、「複数の物事が同時に起こる」といった意味合いがあります。
一方、「right away」は「今すぐ何かをおこなう」ことに加えて、「何らかの動作がおこなわれた後ですぐに」という意味合いも持つとされています。
「at once」の例文
「at once」は比較的かしこまった表現で、迅速な行動を求める際や、命令するような場面で使用される傾向があります。
・“Call a nurse at once”(すぐに看護師を呼んでください)
・“Please send the photos at once”(写真をすぐに送ってください)
br>
「right away」の例文
「right away」は「at once」よりもカジュアルな印象があり、日常会話でもよく使われています。
その反面、フォーマルなシーンでは使用を控えた方が良いとされています。
・“You should do your homework right away”(あなたはすぐに宿題をやった方がいい)
・“I will call him right away”(今すぐ彼を呼びます)
br>
まとめ
「at once」は「すぐに」「直ちに」「同時に」といった意を示し、「right away」は「すぐに」「直ちに」「さっさと」などを示します。
両者の意味合いの違いを理解して、英語を聞いたり話したりする場面で役立ててください。