「ナシゴレン」と「ガパオライス」の違いとは?分かりやすく解釈

「ナシゴレン」と「ガパオライス」の違い二語の違い

この記事では、「ナシゴレン」「ガパオライス」の違いを分かりやすく説明していきます。

2つの言葉には、どのような意味と違いがあるでしょうか。

「ナシゴレン」とは?

「ナシゴレン」という言葉には、どのような意味があるでしょうか。

「ナシゴレン」は、「nasi goreng」とインドネシア語で表記します。

「ナシゴレン」は、「インドネシア、またマレーシアの焼き飯料理のこと」という意味があります。

インドネシア語で、「ナシ」「ご飯」を意味し、「ゴレン」「揚げる」という意味があります。

「ナシゴレン」は、日本で言う「チャーハン」と同じような料理ですが、「サンバル」や、「ケチャップマニス」など、現地特注の調味料を使い、独特の風味があります。

「ナシゴレン」の付け合わせてとして特徴的なのが、目玉焼きと、クルプックと呼ばれる揚げたせんべい、また、キュウリやトマトになります。

「ナシゴレン」は、インドネシアの国民食として親しまれているため、「ナシゴレンを食べると、インドネシアのことを思い出す」などと、日本にいるインドネシア出身者は思うかもしれません。

「ガパオライス」とは?

「ガパオライス」という言葉には、どのような意味があるでしょうか。

「ガパオライス」は、タイ語で「?????????」と表記します。

「ガパオライス」は、「タイ料理の一つで、ガパオの炒め物にご飯を添えたもの」を意味します。

ガパオの炒め物は「パットガパオ」と呼ばれ、中華料理をヒントにして作られたとされています。

豚肉や鶏肉、牛肉などの肉と、ガパオ、ニンニクを炒めた料理になります。

このパットガパオとご飯、目玉焼きなどがセットになっているのが「ガパオライス」となります。

ちなみに「ガパオ」は、タイ料理によく使われているハーブのことを意味します。

調味料としては、醤油か魚醤、オイスターソース、また、唐辛子などになります。

このようにガパオというハーブを使った炒め物、パットガパオの定食を「ガパオライス」と呼びます。

「ナシゴレン」と「ガパオライス」の違い

「ナシゴレン」「ガパオライス」の違いを、分かりやすく解説します。

「ナシゴレン」は、「インドネシア、またマレーシアの焼き飯料理のこと」という意味があります。

一方で「ガパオライス」は、「タイ料理の一つで、ガパオの炒め物にご飯を添えたもの」を意味します。

どちらも、日本のチャーハンによく似た料理という共通点があります。

ただし、「ナシゴレン」はインドネシア、マレーシアの料理なのに対して、「ガパオライス」は、タイ料理という違いがあります。

また、「ナシゴレン」を作る具材には、特に決まりがなく、バリエーションが豊富ですが、「ガパオライス」は、ガパオというハーブを使うという決まりがあるという違いがあります。

まとめ

「ナシゴレン」「ガパオライス」の違いについて見てきました。

2つの料理はまるで違うものでした。

2つの言葉の意味の違いを知ることで、エスニックレストランで注文しやすくなるかもしれません。