この記事では、「ヌクマム」と「ナンプラー」の違いを分かりやすく説明していきます。
2つの言葉には、どのような意味と違いがあるでしょうか。
「ヌクマム」とは?
「ヌクマム」という言葉には、どのような意味があるでしょうか。
「ヌクマム」は、「N??c m?m」とベトナム語表記します。
「ヌクマム」は、「ベトナム料理で使われる調味料で、小魚と塩で作られた魚醤のこと」という意味があります。
小魚と塩を、壺やたるなどに入れて、半年から一年間熟成させたものの、浸出液が「ヌクマム」になります。
ベトナム料理で使用されることが多く、日本料理における醤油と同様に、ベトナム料理を代表する味と言われています。
そのため、「ベトナム料理を食べると、ヌクマムの味がする」などという文章を作ることができます。
ただし、「ヌクマム」の中には、臭気が強いものもあり、初めて食べる人は驚いてしまう場合もあります。
このようなことから、「ヌクマムの臭気が強すぎて、日本のくさやのようだと感じた」などという文章にできます。
原料となる小魚や、イワシとムロアジが多く、カタクチイワシの仲間から作られる「ヌクマム」は高級で、淡水魚から作られる「ヌクマム」は、味が悪いとされています。
「ナンプラー」とは?
「ナンプラー」という言葉には、どのような意味があるでしょうか。
「ナンプラー」は「num pla」とタイ語表記します。
「ナンプラー」は、「タイで調味料として用いられている、小魚を塩漬け発酵させた魚醤のこと」という意味があります。
「ナンプラー」の「ナン」は「液体」、「プラー」は「魚」を意味します。
タイ料理と言えば「ナンプラー」というくらい、欠かせない調味料とされています。
そのため、日本料理で言う「醤油」、韓国料理で言う「コチジャン」のような扱いとなっています。
このようなことから、「ナンプラーの味がすると、タイ料理を食べているという感じがする」などという」文章を作ることができます。
「ナンプラー」の原料は、主に、アンチョビやコリカ属の魚で、基本的に海水魚を使って作られています。
「ヌクマム」と「ナンプラー」の違い
「ヌクマム」と「ナンプラー」の違いを、分かりやすく解説します。
「ヌクマム」は、「ベトナム料理で使われる調味料で、小魚と塩で作られた魚醤のこと」という意味があります。
一方で「ナンプラー」は、「タイで調味料として用いられている、小魚を塩漬け発酵させた魚醤のこと」という意味があります。
このように、「ヌクマム」と「ナンプラー」は、どちらも魚醤を意味する言葉という共通点があります。
ただし、「ヌクマム」はベトナム料理に使う調味料で、ベトナム語なのに対して、「ナンプラー」は、タイ料理に使う調味料で、タイ語という違いがあります。
まとめ
「ヌクマム」と「ナンプラー」の違いについて見てきました。
2つの言葉には明確な意味の違いがありました。
2つの言葉の意味の違いを知ることで、混同せずに使い分けることができるようになりそうです。