「イノセント」と「イノセンス」の違いとは?分かりやすく解釈

「イノセント」と「イノセンス」の違い言葉・カタカナ語・言語

この記事では、「イノセント」「イノセンス」の違いを分かりやすく説明していきます。

「イノセント」とは?

「イノセント」とは?

「イノセント」は英語の「innocent」が日本語化した言葉で、意味は以下の通りです。

1つ目は「無罪の」「潔白な」という意味で、全く何の罪も犯していないことを言います。

2つ目は「無邪気な」「天真爛漫な」という意味で、全く悪気のない様子を言います。

3つ目は「純潔な」「清浄な」という意味で、けがれのない様子を言います。

4つ目は「無害の」という意味で、それがあっても特に害のない様子を言います。

5つ目は「無知な」という意味で、基本となるものがない様子を言います。

上記に共通するのは「清らかである」という意味です。

「イノセント」の使い方

「イノセント」「無罪の」「潔白な」「無邪気な」「天真爛漫な」「純潔な」「無害の」「無知な」などの意味で使われます。

英語では形容詞になりますが、日本語では形容動詞として「イノセントだ・である」と使われたり、形容詞として「イノセント・ガール」などと使われたりします。

基本的に、事件などで巻き沿いを食った時に潔白な状態を表す言葉で、異世界小説や歌の歌詞などに使われることが多くなります。

「イノセンス」とは?

「イノセンス」とは?

「イノセンス」は英語の「innocence」が日本語化した言葉です。

意味は上記で紹介した「イノセント」と同じですが、名詞ですので「無罪」「潔白」「無邪気」「天真爛漫」「純潔」「清浄」「無害」「無知」という意味になります。

「イノセンス」の使い方

「イノセンス」「無罪」「潔白」「無邪気」「天真爛漫」「純潔」「無害」「無知」という意味で使われます。

英語では名詞になり、日本語でも単独で名詞として使われることが多くなります。

基本的に、無罪や潔白そのものごと自体を表す言葉で、こちらも小説やアニメ、歌詞など創作的な内容につかわれています。

「イノセント」と「イノセンス」の違い

「イノセント」と「イノセンス」の違い

「イノセント」「無罪や潔白、無邪気な状態を表す形容詞」という意味です。

「イノセンス」「無罪や潔白、無邪気を表す名詞」という意味です。

「イノセント」の例文

「イノセント」の例文

・『彼らは自分たちをイノセント集団と呼んでいた』
・『この小説は主人公のイノセントな内面を強調している』
・『イノセントという歌詞は幻想的な曲調に合っている』
・『彼女がイノセントという設定ならば、誰が犯人なのだろう』

「イノセンス」の例文

「イノセンス」の例文

・『子供の頃に誰もが持っているイノセンスを大切にしたい』
・『昔から彼女はイノセンスで周囲の人々を魅力している』
・『私は彼のイノセンスを絶対に証明したいと思っている』
・『どう考えてもこの被告人はイノセンスだと思える』

まとめ

まとめ

今回は「イノセント」「イノセンス」について紹介しました。

「イノセント」「英語では形容詞」「イノセンス」「英語では名詞」と覚えておきましょう。