「シクサヘッソヨ」と「パンモゴッソ」の違いとは?分かりやすく解釈

「シクサヘッソヨ」と「パンモゴッソ」の違い英語・外国語

皆さんは「シクサヘッソヨ」「パンモゴッソ」というハングル語がどのような意味を持っているかご存知でしょうか?

そこでこの記事では、「シクサヘッソヨ」「パンモゴッソ」の違いを分かりやすく説明していきます。

「シクサヘッソヨ」とは?

「シクサヘッソヨ」とは?

「シクサヘッソヨ」はハングル語、すなわち韓国語の言葉です。

この「シクサヘッソヨ」「 食事はしましたか」「お食事はお済でしょうか?」という意味で使われる表現です。

「パンモゴッソ」とは?

「パンモゴッソ」とは?

「パンモゴッソ」も韓国語の1つになります。

この「パンモゴッソ」「(パプご飯)」「モクタ(食べる)」の過去形が組み合わさってできた表現。

日本語訳では「ご飯食べた?」という解釈になるのです。

「シクサヘッソヨ」と「パンモゴッソ」の違い

「シクサヘッソヨ」と「パンモゴッソ」の違い

では、ここで「シクサヘッソヨ」「パンモゴッソ」の違いを見て行くことにいたしましょう。

どのような相違点があるのでしょうか?「シクサヘッソヨ」「食事をしましたか」という意味で使われるハングル語。

「パンモゴッソ」「ご飯たべた?」という意味になるのですが、日常正生活の中での挨拶言葉として使われているのです。

より丁寧な表現で使う場合に「シクサヘッソヨ」を用いるために目上の方に対しては「パンモゴッソ」を使うことは失礼にあたり厳禁です。

特に韓国は上下関係が非常に厳しいために。

しっかりと丁寧語を使うようにしなくてはならないのです。

「シクサヘッソヨ」の例文

「シクサヘッソヨ」の例文

では、ここで「シクサヘッソヨ」の例文を見て行くことにいたしましょう。

具体的には以下のようなものが挙げられます。

・『“シクサヘッソヨ”とは“食事はしましたか?”という意味になるのですが、主に目上の人に対して使う表現です』
・『韓国では上下関係が厳しく問われるので、シクサヘッソヨと言うことが正しい表現です』

「パンモゴッソ」の例文

「パンモゴッソ」の例文

続いて「パンモゴッソ」の例文を見て行くことにいたしましょう。

どのような使い方になるのでしょうか?
・『“パンモゴッソ”“ご飯食べましたか?”という意味を持つ韓国語ですが、気さくなフレーズの感覚があるので、親しい友人に対して使います』
・『パンモゴッソは“食事はしたの?”という意味がありますが、フランクな言い方なので、絶対に先輩や目上の人に使ってはいけません。注意しておきましょう』

まとめ

まとめ

ここまで「シクサヘッソヨ」「パンモゴッソ」の意味と違いを説明してきました。

「食事をした?」という解釈では共通している言葉ですが、前者は「お食事はお済でしょうか?」、後者は「ご飯食べた?」と気さくな使い方になる点が異なっています。

前述の通り韓国は先輩・後輩の上下関係が非常に厳格なので、使い方を間違わないように注意しておきましょう。

ここで紹介した以外にもこのように注意しなくてはならない言葉がたくさんあるので、意識しておく必要があるでしょう。